Warunki i zasady „Poleć znajomego"

1. Definicje

Pojęcia pisane wielką literą użyte w tej umowie mają znaczenia określone poniżej, chyba że kontekst wyraźnie wymaga inaczej:

a. "DOORIFY TECH S.R.L." lub "Trouble Flight" odnosi się do firmy z siedzibą pod adresem Bulevardul Pipera Nr. 198/4, Bloc L1B3, Scara 2, Ap. 15, Judet Ilfov, Voluntari 077191, Rumunia, która świadczy usługę odszkodowawczą na rzecz pasażerów linii lotniczych.

b. "Poleć Znajomego" lub "Program" odnosi się do programu partnerskiego, który pozwala użytkownikom się zarejestrować, otrzymać unikalny link i zarabiać prowizję za każde zgłoszenie.

c. "Zgłoszenie" odnosi się do żądania pasażera, któremu Trouble Flight oferuje pomoc.

d. "Partner" odnosi się do osoby fizycznej, która uczestniczy w programie “Poleć Znajomego” i otrzymuje prowizję za każde zgłoszenie przesłane przez jej unikalny link.

e. "Prowizja" odnosi się do kwoty 12 Euro, którą Trouble Flight płaci Partnerowi za każde ważne zgłoszenie przesłane przez jego unikalny link.

f. "Unikalny Link" odnosi się do niestandardowego linku wygenerowanego dla każdego Partnera, który umożliwia śledzenie zgłoszeń przesłanych przez ten link.

g. "Własność Intelektualna" odnosi się do wszelkich praw własności intelektualnej, w tym między innymi do znaków towarowych, logotypów, praw autorskich i patentów, związanych z programem “Poleć Znajomego”.

h. "Strona" lub "Strony" odnosi się odpowiednio do Trouble Flight lub DOORIFY TECH S.R.L. oraz Partnera.

i. "Panel" odnosi się do internetowego panelu kontrolnego dostarczonego przez Trouble Flight Partnerom, który umożliwia Partnerom przeglądanie informacji o wydajności ich konta i unikalnych linków w czasie rzeczywistym.

j. "Odszkodowanie" to kwota, którą linia lotnicza wypłaca pasażerowi jako rekompensatę za wszelkie niedogodności wynikające z odwołanego, opóźnionego lub przepełnionego lotu.

k. "Limit Płatności" to ograniczenie, które Trouble Flight nakłada na Partnerów, co oznacza, że mogą oni zgłaszać roszczenia o prowizję tylko raz na cztery miesiące.

l. "Minimalna Kwota" to minimalna kwota wynosząca 12 euro, którą należy osiągnąć, zanim Trouble Flight przetworzy płatność prowizji.

2. Udział w programie "Poleć Znajomego"

a. Aby wziąć udział w programie "Poleć Znajomego", partnerzy muszą zarejestrować się do usługi na stronie Trouble Flight i zgodzić się na warunki niniejszej Umowy.

b. Po rejestracji Partner otrzyma unikalny link, którego może używać do zapraszania znajomych i bliskich do składania roszczeń przez Trouble Flight.

c. Partner może promować swój niestandardowy link poprzez własne kanały online, w tym, ale nie wyłącznie, blogi, strony internetowe, e-maile, media społecznościowe i fora, pod warunkiem że nie narusza to polityk i regulacji tych kanałów.

d. Partner zgadza się nie używać płatnego ruchu, takiego jak zakup ruchu z wyszukiwarek lub jakiejkolwiek innej platformy, do bezpośredniego kierowania odwiedzających na stronę Trouble Flight za pomocą swojego unikalnego linku. Obejmuje to między innymi reklamy płatne za kliknięcie, sponsorowane posty lub jakąkolwiek inną formę płatnej reklamy.

e. Trouble Flight zastrzega sobie prawo do odmowy lub cofnięcia udziału Partnera w programie "Poleć Znajomego" w dowolnym momencie, jeśli taki Partner naruszy warunki niniejszej Umowy lub jakiejkolwiek innej umowy z Trouble Flight.

f. Partner zgadza się używać unikalnego linku tylko do legalnych celów i nie wprowadzać swoich znajomych lub znajomych w błąd, składając roszczenia przez Trouble Flight.

g. Partner zgadza się nie stosować spamu ani innych agresywnych lub inwazyjnych technik marketingowych do promowania swojego unikalnego linku.

h. Partner zgadza się nie naruszać własności intelektualnej Trouble Flight ani żadnej innej strony, w tym, ale nie wyłącznie, znaków towarowych, logo, praw autorskich i patentów związanych z programem „Poleć znajomemu”.

3. Opłaty i płatności za wysyłanie roszczeń przez program „Poleć znajomemu”

a. Partner otrzyma prowizję w wysokości 12 euro za każde poprawne roszczenie złożone za pomocą unikalnego linku dostarczonego przez Trouble Flight.

b. Prowizja będzie wypłacana partnerowi tylko za prawidłowe roszczenia zaakceptowane przez Trouble Flight.

c. Trouble Flight zastrzega sobie prawo do odrzucenia roszczenia złożonego przez znajomego lub znajomego partnera, jeśli takie roszczenie zostanie uznane za oszukańcze lub nieuzasadnione.

d. Partner zgadza się nie składać roszczeń we własnym imieniu ani w imieniu znajomych w sposób oszukańczy lub nieuzasadniony.

e. Trouble Flight zastrzega sobie prawo do zmiany opłat wypłacanych za program „Poleć znajomemu” w dowolnym czasie po powiadomieniu partnera.

f. Partner jest odpowiedzialny za dostarczenie Trouble Flight informacji niezbędnych do wypłaty prowizji, w tym, ale nie wyłącznie, imienia i nazwiska partnera, adresu, kodu fiskalnego i numeru konta bankowego.

g. Trouble Flight dokona płatności prowizji partnerowi tylko wtedy, gdy otrzyma odszkodowanie.

h. Trouble Flight dokona maksymalnie jednej płatności na partnera co 4 miesiące.

i. Trouble Flight dokona płatności tylko wtedy, gdy kwota prowizji partnera wynosi co najmniej 12 EUR.

j. Partner jest odpowiedzialny za okresowe sprawdzanie salda swojej prowizji i zgłaszanie wniosku o płatność, kiedy osiągnie minimalny limit i upłynie 4-miesięczny okres.

k. Trouble Flight nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek opóźnienia lub problemy w otrzymaniu płatności z powodu nieprawidłowych lub niekompletnych danych bankowych dostarczonych przez Partnera.

l. Trouble Flight nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienia w płatnościach spowodowane operacjami bankowymi.

4. Odpowiedzialność Partnera

a. Partner zgadza się promować Program „Poleć Znajomemu” w sposób etyczny i zgodny z prawem oraz przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów prawa.

b. Partner jest wyłącznie odpowiedzialny za promowanie Programu „Poleć Znajomemu” i zgadza się nie stosować oszukańczych lub zwodniczych praktyk w celu promowania Programu.

d. Partner zgadza się nie używać nazwy lub logo Trouble Flight bez wcześniejszej pisemnej zgody od Trouble Flight.

e. Partner jest odpowiedzialny za prawidłowe używanie unikalnego linku dostarczonego przez Trouble Flight do promocji Programu „Poleć Znajomemu” i nie modyfikowanie ani zmienianie go w żaden sposób.

f. Partner jest odpowiedzialny za dostarczanie dokładnych i prawdziwych informacji dotyczących swoich danych osobowych i bankowych.

g. Partner jest wyłącznie odpowiedzialny za dostęp do swojego konta i hasła oraz zobowiązuje się do zachowania tych danych w tajemnicy i ochrony ich przed nieautoryzowanym dostępem.

h. Partner zobowiązuje się do zrekompensowania i ochrony Trouble Flight oraz jego partnerów, agentów, pracowników i przedstawicieli przed wszelkimi roszczeniami, zobowiązaniami, wydatkami lub szkodami wynikającymi z naruszenia tych postanowień umownych, nieetycznej lub nielegalnej promocji Programu „Poleć Znajomego”, oszukańczego lub niewłaściwego użycia niestandardowych linków dostarczonych przez Trouble Flight, lub innych niewłaściwych lub bezprawnych działań lub postępowania Partnera.

5. Raportowanie i płatności

a. Trouble Flight zapewni Partnerowi dostęp do panelu Programu „Poleć Znajomego”, gdzie Partner będzie mógł monitorować aktywność.

b. Trouble Flight będzie wypłacać prowizje Partnerowi na podstawie prawidłowych roszczeń zgłoszonych za pośrednictwem unikalnego linku dostarczonego Przyjacielowi Partnera.

c. Trouble Flight wyświetli kwotę zarobionej prowizji przez Partnera na panelu „Poleć Znajomego” w ciągu 30 dni roboczych od otrzymania płatności odszkodowania od linii lotniczej.

d. Partner powinien zażądać wypłaty prowizji za pośrednictwem panelu „Poleć Znajomego”. Partner powinien dostarczyć Trouble Flight swoje kompletne i prawdziwe dane konta bankowego, aby otrzymać płatność. Trouble Flight nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w płatności wynikające z nieprawidłowych lub niekompletnych informacji bankowych dostarczonych przez Partnera.

e. Trouble Flight dokona płatności prowizji przelewem bankowym w ciągu 30 dni roboczych od złożenia wniosku o płatność przez Partnera. Partner jest odpowiedzialny za wszelkie podatki lub opłaty, które mogą być należne w związku z otrzymanymi płatnościami od Trouble Flight.

f. Trouble Flight wypłaci prowizje tylko wtedy, gdy suma zarobionych przez Partnera prowizji osiągnie lub przekroczy minimalny próg 12 EUR. Jeśli suma prowizji zarobionych przez Partnera nie osiągnie tego progu, Trouble Flight zatrzyma prowizje, aż suma osiągnie ten próg.

g. Partner może poprosić o wypłatę prowizji raz na 4 miesiące.

6. Warunki i zakończenie

a. Niniejsza umowa wejdzie w życie w dniu akceptacji Partnera przez zarejestrowanie się w Programie „Poleć znajomego”.

b. Umowa może zostać rozwiązana przez każdą ze stron w dowolnym momencie, z lub bez powodu.

c. Partner może zakończyć udział w Programie „Poleć znajomego” w dowolnym momencie za pomocą panelu sterowania Programu.

d. Trouble Flight zastrzega sobie prawo do zawieszenia lub rozwiązania niniejszej umowy lub uczestnictwa Partnera w Programie „Poleć znajomego” w dowolnym momencie, z lub bez powodu.

e. Rozwiązanie tej umowy spowoduje zakończenie prawa Partnera do udziału w Programie „Poleć znajomego” i otrzymywania prowizji za zgłoszenia przekazane za pośrednictwem jego unikalnego linku.

f. Wszystkie postanowienia niniejszej umowy dotyczące ograniczeń odpowiedzialności, odszkodowania, poufności i innych podobnych ograniczeń, a także postanowienia dotyczące wypłaty prowizji, będą obowiązywać także po rozwiązaniu tej umowy.

g. Partner przyznaje, że naruszenie jakiegokolwiek postanowienia niniejszej umowy może skutkować utratą prawa do udziału w Programie „Poleć znajomego” i utratą wszelkich należnych prowizji.

7. Ostateczne postanowienia

a. Niniejsza umowa jest regulowana przez prawo rumuńskie. Wszelkie spory wynikające z lub w związku z niniejszą Umową, w tym spory dotyczące jej interpretacji, nieważności, wykonania lub rozwiązania, a także spory dotyczące zaniedbań na mocy niniejszej Umowy lub dostosowania do nowych okoliczności, będą rozstrzygane przez właściwy sąd rumuński zgodnie z przepisami prawa rumuńskiego.

b. Niniejszy kontrakt został przetłumaczony z języka angielskiego. W przypadku jakichkolwiek rozbieżności lub niezgodności między obiema wersjami, wersja angielska kontraktu będzie miała pierwszeństwo i będzie wersją obowiązującą do celów interpretacji.