Lepingus kasutatud suurtähtedega terminid peavad kontekstist selgelt nõudmata tähendama järgmist:
a. "DOORIFY TECH S.R.L." või "Trouble Flight" tähendab ettevõtet, mille registreeritud asukoht on Bulevardul Pipera Nr. 198/4, Bloc L1B3, Scara 2, Ap. 15, Judet Ilfov, Voluntari 077191, Rumeenia, ja mis pakub lennureisijate nimel kompensatsiooniteenust.
b. "Affiliation Program" või "Program" tähendab partnerlusprogrammi, mis võimaldab ettevõtetel teha koostööd Trouble Flightiga ja teenida vahendustasu iga kehtiva nõude kohta, mille on esitanud Affiliate'i soovitatud reisijad.
c. "Nõue" tähendab reisija poolt esitatud taotlust, kellele Trouble Flight pakub abi.
d. "Affiliate" tähendab ärientiteeti, mis osaleb partnerlusprogrammis ja saab vahendustasu iga kehtiva nõude eest, mille on esitanud Affiliate'i soovitatud reisijad.
e. "Komisjon" tähendab summat, mida Trouble Flight maksab Affiliate'ile iga kehtiva nõude eest, mille on esitanud Affiliate'i soovitatud reisijad, vastavalt partnerlusprogrammi komisjoniskeemile.
f. "Unikaalne Link" tähendab iga Affiliate'i jaoks genereeritud kohandatud linki, mis võimaldab jälgida selle lingi kaudu esitatud nõudeid.
g. 'Intellektuaalne Omand' tähendab kõiki intellektuaalomandi õigusi, sealhulgas, kuid mitte ainult, kaubamärke, logosid, autoriõigusi ja patente, mis on seotud partnerlusprogrammiga.
h. "Osapool" või "Osapooled" tähendab vastavalt Trouble Flighti või DOORIFY TECH S.R.L. ja Affiliate'i.
i. "Juhtpaneel" tähendab Trouble Flighti poolt Affiliate'idele pakutavat veebipõhist juhtpaneeli, mis võimaldab Affiliate'idel vaadata oma konto ja unikaalsete linkide reaalajas toimivusteavet.
j. "Kompensatsioon" viitab summale, mida lennufirma maksab reisijale hüvitisena tühistatud, hilinenud või ülebroneeritud lennu tõttu tekkinud ebamugavuste eest.
k. "Maksepiir" viitab minimaalsele summale 50 eurot, mis peab olema täidetud enne, kui Trouble Flight maksab vahendustasu sidusettevõttele.
l. "Maksetsükkel" viitab protsessile, kus sidusettevõte võib taotleda vahendustasu makset kohe, kui maksepiir on saavutatud, ilma et Trouble Flight kehtestaks konkreetset ajapiirangut.
a. Sidusprogrammis osalemiseks peavad ettevõtted registreeruma teenusele Trouble Flight veebisaidi kaudu ja nõustuma selle lepinguga seotud tingimustega.
b. Kui osaleja on heaks kiidetud, saab ta unikaalse lingi, mida ta saab kasutada klientide suunamiseks nõuete esitamiseks Trouble Flight kaudu.
c. Osaleja võib oma kohandatud linki reklaamida oma veebikanalite kaudu, sealhulgas, kuid mitte ainult, blogid, veebisaidid, e-post, sotsiaalmeedia ja foorumid, tingimusel et see ei riku nende kanalite poliitikaid ja eeskirju.
d. Osaleja nõustub mitte kasutama tasulist liiklust, näiteks liikluse ostmist otsingumootoritest või mõnest muust platvormist, et suunata külastajaid otse Trouble Flight veebisaidile, kasutades oma unikaalset linki. See hõlmab, kuid ei piirdu, klikipõhise reklaami, sponsoreeritud postituste või muude tasuliste reklaamivormidega.
e. Trouble Flight jätab endale õiguse keelduda sidusettevõtte osalemisest sidusprogrammis või tühistada selle igal ajal, kui see osaleja rikub selle lepingu või mõne teise Trouble Flightiga sõlmitud lepingu tingimusi.
f. Osaleja nõustub kasutama unikaalset linki ainult seaduslikel eesmärkidel ega petma oma kliente, et nad esitaksid nõudeid Trouble Flight kaudu.
g. Partner nõustub mitte kasutama spämmi ega muid agressiivseid või pealetükkivaid turundustehnikaid oma ainulaadse lingi reklaamimiseks.
h. Partner nõustub mitte rikkuma Trouble Flighti või teiste osapoolte intellektuaalomandit, sealhulgas, kuid mitte ainult, kaubamärke, logosid, autoriõigusi ja patente, mis on seotud Partnerlusprogrammiga.
a. Partner saab vahendustasu iga kehtiva nõude eest, mille reisijad esitavad Trouble Flighti poolt antud ainulaadse lingi kaudu, vastavalt järgmisele vahendustasude skeemile:
250 euro suurune nõue: 7.50 euro vahendustasu.
400 euro suurune nõue: 12 euro vahendustasu.
600 euro suurune nõue: 18 euro vahendustasu.
Vahendustasu arvutatakse reisija kohta.
b. Partner saab vahendustasu ainult kehtivate nõuete eest, mille Trouble Flight on aktsepteerinud.
c. Trouble Flight jätab endale õiguse lükata tagasi Partneri kaudu esitatud kliendi nõude, kui see on petturlik või põhjendamatu.
d. Partner nõustub mitte suunama kliente petturlikul või põhjendamatul viisil.
e. Trouble Flight jätab endale õiguse muuta Partnerlusprogrammi tasusid igal ajal, teatades sellest Partnerile.
f. Partner on vastutav Trouble Flightile vahendustasu maksmiseks vajaliku teabe, sealhulgas, kuid mitte ainult, Partneri ärinime, aadressi, maksukohustuslase numbri ja pangakonto numbri edastamise eest.
g. Trouble Flight teeb Partnerile vahendustasu maksed ainult pärast seda, kui lennufirma on hüvitise kätte saanud.
h. Trouble Flight teeb Partnerile makseid kohe, kui makselimiit 50 eurot on saavutatud, ilma kindla ajapiiranguta.
i. Partner vastutab perioodiliselt oma komisjonitasu saldo kontrollimise ja arvete üleslaadimise eest, et taotleda maksmist, kui see jõuab makselimiidini.
j. Trouble Flight ei vastuta maksmise viivituste või probleemide eest, mis tulenevad partneri antud valedest või puudulikest pangaandmetest.
k. Trouble Flight ei vastuta ega ole kohustatud makseviivituste eest, mis on põhjustatud pangategevusest.
a. Partner nõustub reklaamima Affiliation Programmi eetiliselt ja seaduslikult ning järgima kõiki kohaldatavaid seadusi ja regulatsioone.
b. Partner vastutab täielikult Affiliation Programmi reklaamimise eest ja nõustub mitte kasutama petlikke või petturlikke praktikaid Programmi reklaamimiseks.
d. Partner nõustub mitte kasutama Trouble Flighti nime või logo ilma eelneva kirjaliku loata Trouble Flightilt.
e. Partner vastutab selle eest, et Trouble Flighti poolt Affiliation Programmi reklaamimiseks antud unikaalset linki kasutatakse õigesti ega muudeta või muudetaks.
f. Partner vastutab oma äri- ja pangaandmete täpsuse ja tõepärasuse eest.
g. Partner vastutab oma konto ja seotud parooli juurdepääsu ja kasutamise eest ning kohustub neid andmeid konfidentsiaalselt hoidma ja kaitsma volitamata juurdepääsu eest.
h. Partner nõustub hüvitama ja hoidma Trouble Flighti ja selle sidusettevõtteid, agente, töötajaid ja esindajaid igasuguste nõuete, vastutuste, kulude või kahjude eest, mis tulenevad nende lepingutingimuste rikkumisest, Affiliation Programmi ebaeetilisest või ebaseaduslikust reklaamimisest, Trouble Flighti poolt antud kohandatud linkide petturlikust või ebaõigest kasutamisest või mis tahes muust ebasobivast või ebaseaduslikust tegevusest või käitumisest.
a. Trouble Flight annab partnerile juurdepääsu Sidusprogrammi juhtpaneelile, kus partner saab tegevust jälgida.
b. Trouble Flight maksab partnerile komisjonitasusid kehtivate nõuete alusel, mis on avatud partneri klientidele antud unikaalse lingi kaudu.
c. Trouble Flight kuvab partneri teenitud komisjonitasu summa Sidusprogrammi juhtpaneelil 30 tööpäeva jooksul alates hüvitise maksmisest lennufirmalt.
d. Partner peab taotlema komisjonitasu maksmist Sidusprogrammi juhtpaneeli kaudu, laadides üles arve. Partner peab Trouble Flight'ile esitama oma täielikud ja õiged pangakonto andmed, et saada makse. Trouble Flight ei vastuta maksevigade eest, mis tulenevad partneri esitatud valedest või mittetäielikest pangateavetest.
e. Trouble Flight teeb komisjonitasu maksed pangaülekandega 30 tööpäeva jooksul pärast partneri maksetaotlust. Partner vastutab mis tahes maksude või lõivude eest, mis võivad tekkida seoses Trouble Flight'ilt saadud maksetega.
f. Trouble Flight maksab komisjonitasu ainult siis, kui partneri teenitud komisjonitasu kogusumma jõuab või ületab makselimiiti 50 eurot. Kui partneri teenitud komisjonitasud ei jõua selle piirini, hoiab Trouble Flight komisjonitasusid seni, kuni summa jõuab selle piirini.
g. Partner võib taotleda komisjonitasude maksmist kohe, kui nad jõuavad makselimiidini, ilma, et Trouble Flight selleks mingeid konkreetseid ajalisi piiranguid kehtestaks.
a. See leping jõustub partneri Sidusprogrammiga liitumiseks registreerimise kuupäeval.
b. Seda lepingut võivad mõlemad pooled igal ajal, põhjuseta või põhjuseta lõpetada.
c. Sidusettevõte võib igal ajal Sidusprogrammiga liitumise lõpetada Programmi armatuurlaua kaudu.
d. Trouble Flight jätab endale õiguse peatada või lõpetada see leping või Sidusettevõtte osalemine Sidusprogrammis igal ajal, põhjusega või ilma põhjuseta.
e. Selle lepingu lõpetamine toob kaasa Sidusettevõtte õiguse osaleda Sidusprogrammis ja saada komisjonitasu oma ainulaadse lingi kaudu esitatud nõuete eest.
f. Kõik selle lepingu sätted, mis käsitlevad vastutuse piiranguid, hüvitist, konfidentsiaalsust ja muid sarnase iseloomuga piiranguid, samuti sätted komisjonitasude maksmise kohta, kehtivad pärast selle lepingu lõpetamist.
g. Sidusettevõte tunnistab, et mis tahes selle lepingu sätte rikkumine võib kaasa tuua õiguse kaotamise Sidusprogrammis osaleda ja Sidusettevõttele kuuluva komisjonitasu kaotamise.
a. Seda lepingut reguleerib Rumeenia õigus. Kõik selle lepinguga seotud või sellest tulenevad vaidlused, sealhulgas vaidlused, mis tulenevad või on seotud selle tõlgendamise, kehtetuse, rakendamise või lõpetamisega, ja vaidlused, mis on seotud selle lepingu alusel tehtud puudustega või kohanemisega tekkivate oludega, lahendatakse pädeva Rumeenia kohtu poolt vastavalt Rumeenia õigusaktidele.
b. See leping on koostatud inglise keeles. Kõigi tõlgitud versioonide erinevuste või vastuolude korral on lepingu tõlgendamise eesmärgil ülimuslik ingliskeelne versioon.